Translations:Book 4/50/ja: Difference between revisions

From 當代中文 Study Guide
(Created page with "後悔と遺憾の違い: 後悔 修復可能な後悔を指す 遺憾(名詞) ”後悔”と比べてより深刻な状況を指す。加えて取り返しのつかないような状況下で使われる。例えば、誰かの死に対する責任と後悔。よくある言い回し「留下遺憾」")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
後悔と遺憾の違い:
後悔と遺憾の違い:


後悔 修復可能な後悔を指す
*後悔 修復可能な後悔を指す


遺憾(名詞) ”後悔”と比べてより深刻な状況を指す。加えて取り返しのつかないような状況下で使われる。例えば、誰かの死に対する責任と後悔。よくある言い回し「留下遺憾」
*遺憾(名詞) ”後悔”と比べてより深刻な状況を指す。加えて取り返しのつかないような状況下で使われる。例えば、誰かの死に対する責任と後悔。よくある言い回し「留下遺憾」

Latest revision as of 13:09, 18 January 2023

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Book 4)
後悔 vs. 遺憾:
* 後悔 refers to remediable regrets, eg. missing a concert
* 遺憾 is more serious, is a noun and is used with unfixable situations, eg. feeling responsible and regretful for someone's death. A common phrase is 「留下遺憾」 "to have regrets/remorse".

後悔と遺憾の違い:

  • 後悔 修復可能な後悔を指す
  • 遺憾(名詞) ”後悔”と比べてより深刻な状況を指す。加えて取り返しのつかないような状況下で使われる。例えば、誰かの死に対する責任と後悔。よくある言い回し「留下遺憾」