Translations:Book 4/94/ja: Difference between revisions

From 當代中文 Study Guide
Chikako (talk | contribs)
Created page with "* 「你一個人搬得動嗎?」 * 「他受傷了,恐怕跑不動」 * 「拿得動」 , 「拿不動」"
 
(No difference)

Latest revision as of 13:14, 18 January 2023

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Book 4)
* 「你一個人搬得動嗎?」 are you able to move it by yourself?
* 「他受傷了,恐怕跑不動」 he was injured and may be unable to run
* 「拿得動」 can pick it up, 「拿不動」 cannot pick it up
  • 「你一個人搬得動嗎?」
  • 「他受傷了,恐怕跑不動」
  • 「拿得動」 , 「拿不動」