104
edits
Ddsg-admin (talk | contribs) |
Ddsg-admin (talk | contribs) |
||
Line 751: | Line 751: | ||
=Chapter 7= | =Chapter 7= | ||
==Vocabulary I== | ==Vocabulary I== | ||
===交=== | |||
「交朋友」:To make friends in general Compare with 「做朋友」, which is used when becoming friends with a specific person. | |||
===約會=== | |||
V-sep, N: To make a date (with somebody). A date. | |||
Be careful, this means a date, not an appointment. To have an appointment is 「有會」 | |||
===一生=== | |||
One's life. Cannot say 「我的一生」, as this implies you've died and are speaking from the afterlife. Use 「我的人生」 here instead. | |||
一生 has a similar meaning to 一輩子 | |||
===至少=== | |||
Means "at least". Use before verbs or quantities. | |||
===實習=== | |||
To intern (V), an internship (N) | |||
==Vocabulary II== | ==Vocabulary II== | ||
===目光=== | |||
Means "gaze" when talking about attraction, love. | |||
Compare with 眼光, meaning ability to discern | |||
===於是=== | |||
Means "so" + "and then" 「所以」+ 「然後」 | |||
===煩惱=== | |||
To be troubled, vexed (Vs). Troubles (N). | |||
===告白=== | |||
To confess love (not used for confessing to crimes). | |||
Usage: 「跟/向/對 X 告白」 | |||
===交往=== | |||
To date. Usage: A跟B交往 | |||
===忌妒/嫉妒=== | |||
忌妒 and 嫉妒 have the same pronunciation and very similar meanings. Native speakers might not know the difference. | |||
* 忌妒: jealous because somebody took something from me | |||
* 嫉妒: envious because others have something I don't, or can do something I cannot | |||
===吃醋=== | |||
Usage: 「吃 X 的醋」 "to be jealous of X". Eg, a sibling getting better treatment. | |||
===吻=== | |||
To kiss romantically, french kissing | |||
vs. 親, a non-romantic kiss (eg. kiss a child) | |||
===一見鍾情=== | |||
Love at first sight. | |||
Usage: 「我對 X 一見鍾情」 "I was in love with X at first sight" | |||
==Additional Vocabulary== | ==Additional Vocabulary== | ||
===會議=== | |||
Meeting (N) | |||
===開會=== | |||
Have a meeting V-sep | |||
==I. 還 to my surprise== | |||
Expresses surprise that something is more/better than one expected. This grammar can be perceived as being slightly insulting, because it implies the speaker had lower hopes. | |||
Eg. 「你的女朋友還很漂亮!」 "your girlfriend is actually pretty" (expressing surprise that she is pretty) | |||
Often this 還 is used with 真 | |||
==II. Alternating Events with 一下…一下…== | |||
In Taiwan often said as 一下子…一下子… | |||
==III.Various Fractions with A 分之 B== | |||
<math>frac{B}{A}</math> | |||
==IV. 一連 without interruption, in rapid succession== | |||
==V. To Have a Full Dosage of an Activity V個夠== | |||
==VI. 有助於 be conducive to== | |||
==VII. 於是… thus, consequently== | |||
==VIII. 向 to, toward== | |||
=Chapter 8= | =Chapter 8= |