Book 4: Difference between revisions
Ddsg-admin (talk | contribs) |
Ddsg-admin (talk | contribs) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 978: | Line 978: | ||
=Chapter 10= | =Chapter 10= | ||
==Vocabulary I== | ==Vocabulary I== | ||
===以上/以下=== | |||
*x 以上:"x (inclusive) and above", i.e. [x, ∞) | |||
*x 以下:"below (excluding) x", i.e. (-∞, x) | |||
===磨練=== | ===磨練=== | ||
An opportunity to train/improve at something (N), to train (V). 磨練 implies with some difficulty. | An opportunity to train/improve at something (N), to train (V). 磨練 implies with some difficulty. | ||
Line 1,004: | Line 1,007: | ||
==IV. Classical Chinese Preposition 以== | ==IV. Classical Chinese Preposition 以== | ||
Similar to 用, but usage seems broader | Similar to 用, but usage seems broader | ||
==V. 是…的料 to be gifted in...== | |||
Figuratively refers to being made of some material or fabric, similar to English's "cut out for". This pattern can optionally be used with a measure word, often 塊, meaning a piece of. Must be used with a verb phrase, i.e. when used with nouns, eg. 老師, then must be used with a verb such as 當. | |||
Examples: | |||
*「我不是當老師的料」: "I'm not cut out to be a teacher" | |||
*「他真是(塊)做生意的料」: "He's really cut out for business" | |||
=Chapter 11= | =Chapter 11= |