104
edits
Ddsg-admin (talk | contribs) (→總算) |
Ddsg-admin (talk | contribs) |
||
Line 501: | Line 501: | ||
===I. 總算 finally, speaking roughly (in the ballpark)=== | ===I. 總算 finally, speaking roughly (in the ballpark)=== | ||
總算 vs. 終於: | |||
總算 can be used in place of 終於 to mean the same thing, "finally" or "at last". | |||
總算 has an additional usage that 終於 does not have, meaning "at least" in the sense that a situation is imperfect but "at least" some result was achieved, even if not ideal. A common pattern is: 「雖然…但總算…」 "although... but at least...". | |||
For example: | |||
Even though I didn't do perfectly on this test, but at least I did alright. | |||
「雖然這次考試也不是考的很好,但總算開可以」 | |||
It is more natural to put the subject before 總算, eg. 「雖然成績不理想,但我總算考上了」 | |||
===II. 還不過是 nothing more than=== | ===II. 還不過是 nothing more than=== | ||
This expression means that the speaker considers whatever follows as unexceptional or unremarkable. It can be considered slightly impolite if describing somebody else's activities. This expression is usually used in response to a question. | |||
===III. Outright Denial with 才=== | ===III. Outright Denial with 才=== | ||
This 才 is used to make an intense, angry refutation to some statement. | |||
There are two ways to respond to a statement with this grammar: (1) negate the original statement or (2) alter the subject of the original statement. It is incorrect to do both (1) and (2) at the same time. If the original statement is a negative (i.e. contains 不) the response MUST be a double negative. | |||
Example of (1): | |||
A: 聽說你喜歡小林 | |||
B: 我才不喜歡他! | |||
Example of (1) with double negative: | |||
A:網購不安全,實體購物比較好 | |||
B:網購才不是不安全! | |||
Example of (2): | |||
TBD | |||
===IV. A Summary of the Various Usages of 才=== | ===IV. A Summary of the Various Usages of 才=== |