Book 4: Difference between revisions
Ddsg-admin (talk | contribs) No edit summary |
Ddsg-admin (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 83: | Line 83: | ||
===VIII. Marking a Verb with the Particle 所=== <!--T:33--> | ===VIII. Marking a Verb with the Particle 所=== <!--T:33--> | ||
=Chapter 3= | |||
==Vocabulary I== | |||
===划算=== | |||
Negation: 不划算 | |||
===落差=== | |||
Use: | |||
A根B有落差 | |||
很(大/小)的落差 | |||
Comparison of 落差 with 不同 and 差別: | |||
落差 has a "not good enough" connotation and is used to compare good/bad or high/low, whereas 差別 and 不同 are neutral. | |||
Eg. 文化有差別 (there are cultural differences) does not have a negative connotation. | |||
「聽說網路上有的圖片跟實際的商品落差很大……」(I've heard there's sometimes a big difference between the photos online and the actual products) implies the actual products are not as good as the ones in the online photos. | |||
===資訊=== | |||
資訊 vs. 資料: 資訊 is organized information/data, 資料 is raw or unorganized information/data. | |||
===疑問=== | |||
Usage: 對X有疑問 | |||
===後悔=== | |||
後悔 is both V and Vs. | |||
Usage: 「我怕買了會後悔」 "I am afraid I will regret buying it". 「我很後悔買那輛車」 "I regret buying that car". | |||
後悔 vs. 遺憾: 後悔 refers to remediable regrets, eg. missing a concert. 遺憾 is more serious, is a noun (rather than a V or Vs) and is used with unfixable situations, eg. feeling responsible and regretful for someone's death. | |||
A common phrase is 「留下遺憾」 "to have regrets/remorse" | |||
===從前=== | |||
A very long time ago, much longer than 以前. An elderly person may use 從前 to talk about their youth. | |||
===通常=== | |||
Weaker than 一向 in most situations. | |||
==Vocabulary II== | |||
==Additional Vocabulary== | |||
==Grammar Notes== | |||
</translate> | </translate> |
Revision as of 12:10, 9 January 2023
Chapter 1
Vocabulary Notes
溫暖 vs 暖和 vs 溫馨
- 溫暖 applies to people/behavior (friendly, caring, or kind) and weather/environment (warm)
- 暖和 means a warm weather or a warm environment
- 溫馨 applies to relationships, meaning something like "sweet"
Additional Vocabulary
Grammar Notes
I. 與其 A…不如…B B rather than A
II. 就 on the contrary
III. A Summary of the Various Usages of 就
IV. 別說A,就是B也… never mind A, even B is the case…
V. 簡直 to put it simply and plainly, it seems as if
VI. 不至於 but the situation would not be so bad as to…
VII. 往往 usually; tend to
VIII. Do Something Just for Fun V著玩
Chapter 2
Vocabulary I
穿著 chuānzhuó apparel, clothing
Pronounced chuānzhuó (note rising tone on zhuó). Meaning is apparel, the clothes one is currently wearing.
避免,免得
演出者
熟
提
咳嗽
水準
Vocabulary II
仔細,細節,細心,粗心,用心
留意,注意
滿足,滿意
中場,終場
Additional Vocabulary
怎麼說呢?
聽眾
讀者
To play a musical instrument: 彈,拉,打
Grammar Notes
I. Verb Complement 成 successful(ly)
II. 萬一 supposing, in the event of something negative
III. 以為
IV. Adverb 可
V. 免得 lest, so as to avoid
VI. 曾經 experience in the past, V'ed before
VII. Enumeration Particle 等 etc…
VIII. Marking a Verb with the Particle 所
Chapter 3
Vocabulary I
划算
Negation: 不划算
落差
Use:
A根B有落差
很(大/小)的落差
Comparison of 落差 with 不同 and 差別:
落差 has a "not good enough" connotation and is used to compare good/bad or high/low, whereas 差別 and 不同 are neutral.
Eg. 文化有差別 (there are cultural differences) does not have a negative connotation.
「聽說網路上有的圖片跟實際的商品落差很大……」(I've heard there's sometimes a big difference between the photos online and the actual products) implies the actual products are not as good as the ones in the online photos.
資訊
資訊 vs. 資料: 資訊 is organized information/data, 資料 is raw or unorganized information/data.
疑問
Usage: 對X有疑問
後悔
後悔 is both V and Vs.
Usage: 「我怕買了會後悔」 "I am afraid I will regret buying it". 「我很後悔買那輛車」 "I regret buying that car".
後悔 vs. 遺憾: 後悔 refers to remediable regrets, eg. missing a concert. 遺憾 is more serious, is a noun (rather than a V or Vs) and is used with unfixable situations, eg. feeling responsible and regretful for someone's death.
A common phrase is 「留下遺憾」 "to have regrets/remorse"
從前
A very long time ago, much longer than 以前. An elderly person may use 從前 to talk about their youth.
通常
Weaker than 一向 in most situations.