Book 4

From 當代中文 Study Guide
Revision as of 12:10, 9 January 2023 by Ddsg-admin (talk | contribs)

Chapter 1

Vocabulary Notes

溫暖 vs 暖和 vs 溫馨

  • 溫暖 applies to people/behavior (friendly, caring, or kind) and weather/environment (warm)
  • 暖和 means a warm weather or a warm environment
  • 溫馨 applies to relationships, meaning something like "sweet"

Additional Vocabulary

Grammar Notes

I. 與其 A…不如…B B rather than A

II. 就 on the contrary

III. A Summary of the Various Usages of 就

IV. 別說A,就是B也… never mind A, even B is the case…

V. 簡直 to put it simply and plainly, it seems as if

VI. 不至於 but the situation would not be so bad as to…

VII. 往往 usually; tend to

VIII. Do Something Just for Fun V著玩

Chapter 2

Vocabulary I

穿著 chuānzhuó apparel, clothing

Pronounced chuānzhuó (note rising tone on zhuó). Meaning is apparel, the clothes one is currently wearing.

避免,免得

演出者

咳嗽

水準

Vocabulary II

仔細,細節,細心,粗心,用心

留意,注意

滿足,滿意

中場,終場

Additional Vocabulary

怎麼說呢?

聽眾

讀者

To play a musical instrument: 彈,拉,打

Grammar Notes

I. Verb Complement 成 successful(ly)

II. 萬一 supposing, in the event of something negative

III. 以為

IV. Adverb 可

V. 免得 lest, so as to avoid

VI. 曾經 experience in the past, V'ed before

VII. Enumeration Particle 等 etc…

VIII. Marking a Verb with the Particle 所

Chapter 3

Vocabulary I

划算

Negation: 不划算

落差

Use:

A根B有落差

很(大/小)的落差

Comparison of 落差 with 不同 and 差別:

落差 has a "not good enough" connotation and is used to compare good/bad or high/low, whereas 差別 and 不同 are neutral.

Eg. 文化有差別 (there are cultural differences) does not have a negative connotation.

「聽說網路上有的圖片跟實際的商品落差很大……」(I've heard there's sometimes a big difference between the photos online and the actual products) implies the actual products are not as good as the ones in the online photos.

資訊

資訊 vs. 資料: 資訊 is organized information/data, 資料 is raw or unorganized information/data.

疑問

Usage: 對X有疑問

後悔

後悔 is both V and Vs.

Usage: 「我怕買了會後悔」 "I am afraid I will regret buying it". 「我很後悔買那輛車」 "I regret buying that car".

後悔 vs. 遺憾: 後悔 refers to remediable regrets, eg. missing a concert. 遺憾 is more serious, is a noun (rather than a V or Vs) and is used with unfixable situations, eg. feeling responsible and regretful for someone's death.

A common phrase is 「留下遺憾」 "to have regrets/remorse"

從前

A very long time ago, much longer than 以前. An elderly person may use 從前 to talk about their youth.

通常

Weaker than 一向 in most situations.

Vocabulary II

Additional Vocabulary

Grammar Notes