104
edits
Ddsg-admin (talk | contribs) No edit summary |
Ddsg-admin (talk | contribs) (Marked this version for translation) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
=== 溫暖 vs 暖和 vs 溫馨 === | === 溫暖 vs 暖和 vs 溫馨 === | ||
<!--T:34--> | |||
* 溫暖 applies to people/behavior (friendly, caring, or kind) and weather/environment (warm) | * 溫暖 applies to people/behavior (friendly, caring, or kind) and weather/environment (warm) | ||
* 暖和 means a warm weather or a warm environment | * 暖和 means a warm weather or a warm environment | ||
* 溫馨 applies to relationships, meaning something like "sweet" | * 溫馨 applies to relationships, meaning something like "sweet" | ||
== Additional Vocabulary == | == Additional Vocabulary == <!--T:35--> | ||
<!--T:36--> | |||
==Grammar Notes== | ==Grammar Notes== | ||
===I. 與其 A…不如…B B rather than A=== | ===I. 與其 A…不如…B B rather than A=== | ||
Line 86: | Line 88: | ||
<!--T:37--> | |||
=Chapter 3= | =Chapter 3= | ||
==Vocabulary I== | ==Vocabulary I== | ||
<!--T:38--> | |||
===划算=== | ===划算=== | ||
Negation: 不划算 | Negation: 不划算 | ||
<!--T:39--> | |||
===落差=== | ===落差=== | ||
Usage: A根B有落差 / 很(大/小)的落差 | Usage: A根B有落差 / 很(大/小)的落差 | ||
<!--T:40--> | |||
Comparison of 落差 with 不同 and 差別: | Comparison of 落差 with 不同 and 差別: | ||
<!--T:41--> | |||
落差 has a "not good enough" connotation and is used to compare good/bad or high/low, whereas 差別 and 不同 are neutral. | 落差 has a "not good enough" connotation and is used to compare good/bad or high/low, whereas 差別 and 不同 are neutral. | ||
<!--T:42--> | |||
Eg. 文化有差別 (there are cultural differences) does not have a negative connotation. | Eg. 文化有差別 (there are cultural differences) does not have a negative connotation. | ||
<!--T:43--> | |||
「聽說網路上有的圖片跟實際的商品落差很大……」(I've heard there's sometimes a big difference between the photos online and the actual products) implies the actual products are not as good as the ones in the online photos. | 「聽說網路上有的圖片跟實際的商品落差很大……」(I've heard there's sometimes a big difference between the photos online and the actual products) implies the actual products are not as good as the ones in the online photos. | ||
<!--T:44--> | |||
===仿冒品=== | ===仿冒品=== | ||
Antonym (genuine product): 正品 or 正貨 | Antonym (genuine product): 正品 or 正貨 | ||
<!--T:45--> | |||
May see 「A貨」 in markets in HK or China, meaning highest-grade counterfeit. | May see 「A貨」 in markets in HK or China, meaning highest-grade counterfeit. | ||
<!--T:46--> | |||
===資訊=== | ===資訊=== | ||
資訊 vs. 資料: 資訊 is organized information/data, 資料 is raw or unorganized information/data. | 資訊 vs. 資料: 資訊 is organized information/data, 資料 is raw or unorganized information/data. | ||
<!--T:47--> | |||
===疑問=== | ===疑問=== | ||
Usage: 對X有疑問 | Usage: 對X有疑問 | ||
<!--T:48--> | |||
===後悔=== | ===後悔=== | ||
後悔 is both V and Vs. | 後悔 is both V and Vs. | ||
<!--T:49--> | |||
Usage: 「我怕買了會後悔」 "I am afraid I will regret buying it". 「我很後悔買那輛車」 "I regret buying that car". | Usage: 「我怕買了會後悔」 "I am afraid I will regret buying it". 「我很後悔買那輛車」 "I regret buying that car". | ||
<!--T:50--> | |||
後悔 vs. 遺憾: | 後悔 vs. 遺憾: | ||
* 後悔 refers to remediable regrets, eg. missing a concert | * 後悔 refers to remediable regrets, eg. missing a concert | ||
* 遺憾 is more serious, is a noun and is used with unfixable situations, eg. feeling responsible and regretful for someone's death. A common phrase is 「留下遺憾」 "to have regrets/remorse". | * 遺憾 is more serious, is a noun and is used with unfixable situations, eg. feeling responsible and regretful for someone's death. A common phrase is 「留下遺憾」 "to have regrets/remorse". | ||
<!--T:51--> | |||
===認證=== | ===認證=== | ||
Good verb usage:「經過認證」: "To undergo certification“ | Good verb usage:「經過認證」: "To undergo certification“ | ||
<!--T:52--> | |||
===從前=== | ===從前=== | ||
A very long time ago, much longer than 以前. An elderly person may use 從前 to talk about their youth. | A very long time ago, much longer than 以前. An elderly person may use 從前 to talk about their youth. | ||
<!--T:53--> | |||
===通常=== | ===通常=== | ||
Meaning generally, typically. Almost interchangeable with 一般. Weaker than 一向 in most situations. | Meaning generally, typically. Almost interchangeable with 一般. Weaker than 一向 in most situations. | ||
<!--T:54--> | |||
平常 vs. 通常: | 平常 vs. 通常: | ||
* 平常: habitually, frequently --should have some details, eg. 「我平常早上八點運動」“I typically exercise at 8 am”, not 「我平常運動」(missing detail, implies exercising endlessly). | * 平常: habitually, frequently --should have some details, eg. 「我平常早上八點運動」“I typically exercise at 8 am”, not 「我平常運動」(missing detail, implies exercising endlessly). | ||
==Vocabulary II== | ==Vocabulary II== <!--T:55--> | ||
<!--T:56--> | |||
===取代=== | ===取代=== | ||
取代 vs. 代替 vs. 替換: | 取代 vs. 代替 vs. 替換: | ||
Line 143: | Line 164: | ||
* 替換: To exchange or replace an object (often a broken object; eg. a car's tire) with another | * 替換: To exchange or replace an object (often a broken object; eg. a car's tire) with another | ||
<!--T:57--> | |||
===影集=== | ===影集=== | ||
影集 vs. 連續劇: | 影集 vs. 連續劇: | ||
Line 148: | Line 170: | ||
* 連續劇 is a serial TV show, meaning a long single story that progresses across different episodes | * 連續劇 is a serial TV show, meaning a long single story that progresses across different episodes | ||
<!--T:58--> | |||
===取得=== | ===取得=== | ||
Usage: 取得+object | Usage: 取得+object | ||
<!--T:59--> | |||
取得 is formal and must be used with "formal" objects or abstract objects. | 取得 is formal and must be used with "formal" objects or abstract objects. | ||
<!--T:60--> | |||
Examples: | Examples: | ||
* 取得資格: To obtain a qualification (by taking a course, passing an examination, etc.) | * 取得資格: To obtain a qualification (by taking a course, passing an examination, etc.) | ||
Line 158: | Line 183: | ||
* 取得資料: To access information | * 取得資料: To access information | ||
<!--T:61--> | |||
Negation: 無法取得+object (cannot get object) | Negation: 無法取得+object (cannot get object) | ||
<!--T:62--> | |||
=== 查詢 === | === 查詢 === | ||
Meaning to look up, query, consult, inquire, or check ''by asking other people/a search engine.'' | Meaning to look up, query, consult, inquire, or check ''by asking other people/a search engine.'' | ||
<!--T:63--> | |||
Incorrect to use 查詢 with eg. looking up a word's definition or other simple activities. | Incorrect to use 查詢 with eg. looking up a word's definition or other simple activities. | ||
<!--T:64--> | |||
===避開=== | ===避開=== | ||
To avoid (by staying away from, taking a different route, using a different method) | To avoid (by staying away from, taking a different route, using a different method) | ||
<!--T:65--> | |||
Examples: | Examples: | ||
* 避開路段: Avoid a section of road by going around | * 避開路段: Avoid a section of road by going around | ||
Line 173: | Line 203: | ||
* 避開問題: To avoid encountering a problem (by doing something else) | * 避開問題: To avoid encountering a problem (by doing something else) | ||
<!--T:66--> | |||
=== 若 === | === 若 === | ||
Same usage and meaning as 如果 | Same usage and meaning as 如果 | ||
<!--T:67--> | |||
=== 例子 === | === 例子 === | ||
Common phrase: 「舉個例子來說……」: "take for example..." | Common phrase: 「舉個例子來說……」: "take for example..." | ||
<!--T:68--> | |||
=== 過度 === | === 過度 === | ||
To be overly-something, eg. | To be overly-something, eg. | ||
<!--T:69--> | |||
* 過度使用:To overuse | * 過度使用:To overuse | ||
* 過度負責:To overcomplicate | * 過度負責:To overcomplicate | ||
* 過度認真:Overly serious | * 過度認真:Overly serious | ||
<!--T:70--> | |||
===此外=== | ===此外=== | ||
Better translated as "besides this...". 此 means "this". | Better translated as "besides this...". 此 means "this". | ||
<!--T:71--> | |||
=== 戶外 === | === 戶外 === | ||
Antonym of 室內 (indoors) | Antonym of 室內 (indoors) | ||
<!--T:72--> | |||
=== 人類 === | === 人類 === | ||
As opposed to 動物 | As opposed to 動物 | ||
<!--T:73--> | |||
=== 沉迷 === | === 沉迷 === | ||
To be obsessed, to the point of negatively affecting other parts of life. | To be obsessed, to the point of negatively affecting other parts of life. | ||
<!--T:74--> | |||
沉:To sink, opposite of 浮 (to float). | 沉:To sink, opposite of 浮 (to float). | ||
<!--T:75--> | |||
沉浸:to be steeped in, immersed in, an expert at (no negative connotation). | 沉浸:to be steeped in, immersed in, an expert at (no negative connotation). | ||
==Grammar Notes== | ==Grammar Notes== <!--T:76--> | ||
<!--T:77--> | |||
===I. 何必 why must=== | ===I. 何必 why must=== | ||
A rhetorical question, "does one really need to... ?" in response to a statement. | A rhetorical question, "does one really need to... ?" in response to a statement. | ||
<!--T:78--> | |||
Usage: <reason/excuse> + 何必 + <action from original statement> | Usage: <reason/excuse> + 何必 + <action from original statement> | ||
<!--T:79--> | |||
Example: 「臺北有捷運,你和必買車呢?」 "Taipei has MRT, do you really need to buy a car?" | Example: 「臺北有捷運,你和必買車呢?」 "Taipei has MRT, do you really need to buy a car?" | ||
<!--T:80--> | |||
===II. 不見的 not necessarily=== | ===II. 不見的 not necessarily=== | ||
Cannot be used to answer 「有沒有」,「是不是」 type questions. For those, use 「不一定」. | Cannot be used to answer 「有沒有」,「是不是」 type questions. For those, use 「不一定」. | ||
===III. 嘛 isn't it obvious that=== | ===III. 嘛 isn't it obvious that=== <!--T:81--> | ||
<!--T:82--> | |||
===IV. Verb Particle 慣=== | ===IV. Verb Particle 慣=== | ||
Usage: | Usage: | ||
<!--T:83--> | |||
* V得慣,V不慣 | * V得慣,V不慣 | ||
* V慣了,沒V慣 | * V慣了,沒V慣 | ||
<!--T:84--> | |||
看不慣 means to disapprove of, to dislike. | 看不慣 means to disapprove of, to dislike. | ||
<!--T:85--> | |||
Colloquial use: 「V不太慣 」, meaning not quite used to Ving. | Colloquial use: 「V不太慣 」, meaning not quite used to Ving. | ||
<!--T:86--> | |||
Examples: | Examples: | ||
<!--T:87--> | |||
* 「我做不慣家事」 "I'm not used to doing housework" | * 「我做不慣家事」 "I'm not used to doing housework" | ||
* 「我住慣了鄉下了」 "I've gotten used to living in the countryside" | * 「我住慣了鄉下了」 "I've gotten used to living in the countryside" | ||
<!--T:88--> | |||
===V. Verb Complement 動 capable of causing movement=== | ===V. Verb Complement 動 capable of causing movement=== | ||
A verb complement indicating the ability or inability of moving. | A verb complement indicating the ability or inability of moving. | ||
<!--T:89--> | |||
'''Can only be used in potential (V得動,V不動) forms.''' | '''Can only be used in potential (V得動,V不動) forms.''' | ||
<!--T:90--> | |||
Can only be used with movement related verbs, eg. 走,跑,拿,般,玩,開 (of a car),跳,etc. | Can only be used with movement related verbs, eg. 走,跑,拿,般,玩,開 (of a car),跳,etc. | ||
<!--T:91--> | |||
動 (able to move) vs. 了 (capable of action) | 動 (able to move) vs. 了 (capable of action) | ||
<!--T:92--> | |||
* 「我很累,現在走不動」:I'm too tired to walk anymore | * 「我很累,現在走不動」:I'm too tired to walk anymore | ||
* 「風太大了,我們走不了」:It's too windy, we are unable to leave | * 「風太大了,我們走不了」:It's too windy, we are unable to leave | ||
<!--T:93--> | |||
Examples: | Examples: | ||
<!--T:94--> | |||
* 「你一個人搬得動嗎?」 are you able to move it by yourself? | * 「你一個人搬得動嗎?」 are you able to move it by yourself? | ||
* 「他受傷了,恐怕跑不動」 he was injured and may be unable to run | * 「他受傷了,恐怕跑不動」 he was injured and may be unable to run | ||
* 「拿得動」 can pick it up, 「拿不動」 cannot pick it up | * 「拿得動」 can pick it up, 「拿不動」 cannot pick it up | ||
===VI. 無形中 without knowing it, and before you know it=== | ===VI. 無形中 without knowing it, and before you know it=== <!--T:95--> | ||
<!--T:96--> | |||
===VII. 此外 in addition, furthermore=== | ===VII. 此外 in addition, furthermore=== | ||
此外 can be expanded into 除此之外 | 此外 can be expanded into 除此之外 | ||
<!--T:97--> | |||
More precisely 此外 means "besides this..." | More precisely 此外 means "besides this..." | ||
<!--T:98--> | |||
Often followed by 也 (something) or 還 (something) | Often followed by 也 (something) or 還 (something) | ||
<!--T:99--> | |||
===VIII. 總而言之 in short=== | ===VIII. 總而言之 in short=== | ||
Means in conclusion, or in short. What follows is a summary or brief conclusion based on prior statements. | Means in conclusion, or in short. What follows is a summary or brief conclusion based on prior statements. | ||
<!--T:100--> | |||
Can be abbreviated to 總之 | Can be abbreviated to 總之 | ||
==Additional Vocabulary== | ==Additional Vocabulary== <!--T:101--> | ||
<!--T:102--> | |||
===容量=== | ===容量=== | ||
Storage space, i.e. GB, TB. | Storage space, i.e. GB, TB. | ||
<!--T:103--> | |||
===宅,宅男/宅女=== | ===宅,宅男/宅女=== | ||
宅 (Vs) describes somebody or some activity as being oriented around staying at home for entertainment. Examples are 宅 things are playing video games, reading manga, watching TV or movies, etc. | 宅 (Vs) describes somebody or some activity as being oriented around staying at home for entertainment. Examples are 宅 things are playing video games, reading manga, watching TV or movies, etc. | ||
<!--T:104--> | |||
宅男/宅女 (N) is a person who does 宅 things habitually, a homebody. | 宅男/宅女 (N) is a person who does 宅 things habitually, a homebody. | ||
<!--T:105--> | |||
===C/P值=== | ===C/P值=== | ||
C/P ostensibly stands for Capability to Price ratio. C/P高 means a good value, "more bang for your buck“. | C/P ostensibly stands for Capability to Price ratio. C/P高 means a good value, "more bang for your buck“. | ||
<!--T:106--> | |||
===割=== | ===割=== | ||
割 means to cut | 割 means to cut | ||
* 割掉: to cut off, sever | * 割掉: to cut off, sever | ||
<!--T:107--> | |||
===解約=== | ===解約=== | ||
To end/terminate a contract | To end/terminate a contract | ||
<!--T:108--> | |||
===違約金=== | ===違約金=== | ||
Penalty for terminating a contract | Penalty for terminating a contract | ||
<!--T:109--> | |||
===原單=== | ===原單=== | ||
Unauthorized factory extras, aka midnight shift products | Unauthorized factory extras, aka midnight shift products | ||
<!--T:110--> | |||
===撿起來=== | ===撿起來=== | ||
To pick up off the ground | To pick up off the ground | ||
<!--T:111--> | |||
===追劇=== | ===追劇=== | ||
To follow/binge watch a TV series | To follow/binge watch a TV series | ||
<!--T:112--> | |||
===過癮=== | ===過癮=== | ||
To satisfy a craving, enjoy oneself, gratifying, satisfying | To satisfy a craving, enjoy oneself, gratifying, satisfying | ||
<!--T:113--> | |||
===刪除=== | ===刪除=== | ||
To delete | To delete | ||
<!--T:114--> | |||
===封鎖=== | ===封鎖=== | ||
To block (somebody's account) | To block (somebody's account) | ||
<!--T:115--> | |||
===正本=== | ===正本=== | ||
Original copy | Original copy | ||
<!--T:116--> | |||
===影本=== | ===影本=== | ||
Photocopy (N) | Photocopy (N) | ||
<!--T:117--> | |||
===影印=== | ===影印=== | ||
Photocopy (V) | Photocopy (V) | ||
<!--T:118--> | |||
===崇拜=== | ===崇拜=== | ||
To idolize, worship | To idolize, worship | ||
<!--T:119--> | |||
===物資=== | ===物資=== | ||
Goods, materials | Goods, materials | ||
<!--T:120--> | |||
===筆電=== | ===筆電=== | ||
Laptop computer, shortened from 筆記型電腦 | Laptop computer, shortened from 筆記型電腦 | ||
<!--T:121--> | |||
===家常便飯=== | ===家常便飯=== | ||
Commonplace,ordinary | Commonplace,ordinary | ||
<!--T:122--> | |||
===而言=== | ===而言=== | ||
Speaking of, regarding (same as 來說) | Speaking of, regarding (same as 來說) | ||
<!--T:123--> | |||
===取捨=== | ===取捨=== | ||
To accept or reject; to choose | To accept or reject; to choose | ||
<!--T:124--> | |||
===駕照=== | ===駕照=== | ||
Driver's license | Driver's license | ||
<!--T:125--> | |||
===看不慣=== | ===看不慣=== | ||
To disapprove, dislike | To disapprove, dislike | ||
<!--T:126--> | |||
===入睡=== | ===入睡=== | ||
To go to sleep | To go to sleep | ||
<!--T:127--> | |||
===打呼=== | ===打呼=== | ||
To snore | To snore | ||
<!--T:128--> | |||
===回答 vs. 答案=== | ===回答 vs. 答案=== | ||
* 回答: (V,N) Answer | * 回答: (V,N) Answer | ||
* 答案: (N) The solution, correct answer, eg. to a test problem. | * 答案: (N) The solution, correct answer, eg. to a test problem. | ||
<!--T:129--> | |||
===正確=== | ===正確=== | ||
Correct, right, proper (Vs) | Correct, right, proper (Vs) | ||
<!--T:130--> | |||
Antonym of 錯誤. | Antonym of 錯誤. | ||
<!--T:131--> | |||
===錯誤=== | ===錯誤=== | ||
Incorrect, mistake (Vs, N) | Incorrect, mistake (Vs, N) | ||
</translate> | </translate> |