Book 4/ja: Difference between revisions

Created page with "文化有差別 (文化的な違いがある)に否定的もしくはネガティブな意味は含まれていない"
(Updating to match new version of source page)
(Created page with "文化有差別 (文化的な違いがある)に否定的もしくはネガティブな意味は含まれていない")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 5: Line 5:
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
溫暖 人/行動 (良好的、思いやり、又は親切) そして天候/環境 (暖かい) などに適用される
* 溫暖 applies to people/behavior (friendly, caring, or kind) and weather/environment (warm)
 
* 暖和 means a warm weather or a warm environment
暖和 は暖かい天気、又は暖かい環境を意味する
* 溫馨 applies to relationships, meaning something like "sweet"
 
</div>
溫馨 関係に適用される


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Line 55: Line 55:
</div>
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
=== 穿著 chuānzhuó 衣服 === 現在着用している服
= Chapter 2 =
== Vocabulary I ==
=== 穿著 ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Line 165: Line 161:
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===划算===
===划算===
Negation: 不划算
否定形:不划算
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===落差===
===落差===
Usage: A根B有落差 / 很(大/小)的落差
使い方:A跟B有落差 / 很(大/小)的落差
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Line 183: Line 175:
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
文化有差別 (文化的な違いがある)に否定的もしくはネガティブな意味は含まれていない
Eg. 文化有差別 (there are cultural differences) does not have a negative connotation.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
「聽說網路上有的圖片跟實際的商品落差很大……」(聞いた所によるとネットの写真と実物/実際の製品には大きな違いがあるみたいですね)この例文では実際手元に届いた製品がネットの写真ほど良くないことを意味する
「聽說網路上有的圖片跟實際的商品落差很大……」(I've heard there's sometimes a big difference between the photos online and the actual products) implies the actual products are not as good as the ones in the online photos.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===仿冒品===
===仿冒品===
Antonym (genuine product): 正品 or 正貨
対義語: 正品 正貨
</div>
 
「A貨」は主に香港や中国の市場で見かけることが多い


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
偽造品のランクの中で「A貨」は最上級を示す
May see 「A貨」 in markets in HK or China, meaning highest-grade counterfeit.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Line 205: Line 191:
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===疑問===
===疑問===
Usage: 對X有疑問
使い方: 對X有疑問
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===後悔===
===後悔===
後悔 is both V and Vs.
後悔は動詞、形容詞である
</div>
 
使い方: 「我怕買了會後悔」買って後悔しそう
「我很後悔買那輛車」あの車を買ってとても後悔している
 
後悔と遺憾の違い:


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
後悔 修復可能な後悔を指す
Usage: 「我怕買了會後悔」 "I am afraid I will regret buying it". 「我很後悔買那輛車」 "I regret buying that car".
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
遺憾(名詞) ”後悔”と比べてより深刻な状況を指す。加えて取り返しのつかないような状況下で使われる。例えば、誰かの死に対する責任と後悔。よくある言い回し「留下遺憾」
後悔 vs. 遺憾:
* 後悔 refers to remediable regrets, eg. missing a concert
* 遺憾 is more serious, is a noun and is used with unfixable situations, eg. feeling responsible and regretful for someone's death. A common phrase is 「留下遺憾」 "to have regrets/remorse".
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Line 230: Line 211:
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===從前===
===從前===
A very long time ago, much longer than 以前. An elderly person may use 從前 to talk about their youth.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
”以前”に比べて更に前、昔の事を指す。
 
高齢者が自身の昔の経験、体験を話すとき”從前”が使われることが多い
 
===通常===
===通常===
Meaning generally, typically. Almost interchangeable with 一般. Weaker than 一向 in most situations.
 
</div>
通常、一般的に。一般とほぼ互換性がある。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
238

edits