Book 4: Difference between revisions

1,506 bytes added ,  2 years ago
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 83: Line 83:


===VIII. Marking a Verb with the Particle 所=== <!--T:33-->
===VIII. Marking a Verb with the Particle 所=== <!--T:33-->
=Chapter 3=
==Vocabulary I==
===划算===
Negation: 不划算
===落差===
Use:
A根B有落差
很(大/小)的落差
Comparison of 落差 with 不同 and 差別:
落差 has a "not good enough" connotation and is used to compare good/bad or high/low, whereas 差別 and 不同 are neutral.
Eg. 文化有差別 (there are cultural differences) does not have a negative connotation.
「聽說網路上有的圖片跟實際的商品落差很大……」(I've heard there's sometimes a big difference between the photos online and the actual products) implies the actual products are not as good as the ones in the online photos.
===資訊===
資訊 vs. 資料: 資訊 is organized information/data, 資料 is raw or unorganized information/data.
===疑問===
Usage: 對X有疑問
===後悔===
後悔 is both V and Vs.
Usage: 「我怕買了會後悔」 "I am afraid I will regret buying it". 「我很後悔買那輛車」 "I regret buying that car".
後悔 vs. 遺憾: 後悔 refers to remediable regrets, eg. missing a concert. 遺憾 is more serious, is a noun (rather than a V or Vs) and is used with unfixable situations, eg. feeling responsible and regretful for someone's death.
A common phrase is 「留下遺憾」 "to have regrets/remorse"
===從前===
A very long time ago, much longer than 以前. An elderly person may use 從前 to talk about their youth.
===通常===
Weaker than 一向 in most situations.
==Vocabulary II==
==Additional Vocabulary==
==Grammar Notes==
</translate>
</translate>